Hiroshi Harada

Hiroshi Harada ⁄ 原田浩司

Profile

I was born in 1961. Japan was at the top of the highest economic boom at that time. For desiring for spiritual wealth, I was engrossed in photography from shooting to develop. Around the same time, personal computers started to appear in the world. I did programming video and musical recordings on PC. I think I am a person who gets devoted to creative activities.
Afterwards, I started my career as an IT technical expert and stopped taking pictures. Since digital camera got widely used among people, I thought it opened the door to expand the possibilities of expressions. I started taking pictures again. I have enjoyed taking pictures a lot and became a member of SAMURAI FOTO. I participated in Photo Review in Arles, France in 2014. I had a chance to show my photographs in SAMURAI FOTO’s photo exhibition in Yamagata and Yokohama. My photographs were caught a magazine editor’s eye and introduced in the magazine “Nihon Camera” or Japan camera.
Through a sight of Japan, I aim to make an impressive artwork which can make the world happy.

高度成長期さなかの1961年に日本で生まれる。高校生時代にフィルムを用いた撮影から現像に至る写真活動に夢中になったのは、物質的な豊かさとは別に精神的な豊かさの欲求からであった。ほぼ同時期に世界で開発され始めたPCで映像や音声録音のプログラミングを行うなど、創造的なことに夢中になる性格でもある。
その後、IT技術者の職を得たが、デジタルカメラの登場で表現の可能性が広がったと感じ、休止していた写真撮影に励むようになりSAMURAI FOTOに所属。2014年、フランス・アルルのフォトレビューに参加。SAMURAI FOTOの山形や横浜での展示会で作品を発表。2017年の展示会では『日本カメラ』誌の編集者の目に留まり同雑誌で紹介される。
日本の光景を通して、世界を幸福にする精神性を表現することを目標に活動している。

Projects

“ZIPANG” was the photography project that I got a review in Arles, and I tried to express Japanese spirituality widely. Now, I have started new project, “RICE”. As the word “Rice” is one of the keywords of the former project, I focus on rice cropping in Japan.
People have produced rice for over 2600 years. It was in 1960s when rice permeated throughout the whole nation. Civil conflicts and war occurred back then. But people have worked on how to co-exist with nature. After the revolution of social system, people finally got this modern achievement, “Rice”.
In Japanese planting rice, people don’t cast rice seed but orderly plant rice seedling very carefully. I see Japanese ancestors’ wishes that all people should live without starvation.
In my artworks, I used Hosokawa Washi paper which is certified as a UNESCO Intangible Cultural Heritage and is made in the area where I brought up. Because the paper with a long history is perfect for my artworks to express Japanese spirituality and identity of rice cropping.

フランス・アルルでレビューを受けた「ZIPANG」プロジェクトは、日本の精神性を広く表現する試みでしたが、このシリーズのキーワードの一つであった日本の米作りに着目した新しいプロジェクト「RICE」に取り組んでいます。
日本は2600年以上、米作りをしてきましたが、国民全員に米が行き渡ったのは1960年代と最近のことです。自然との共存や内戦を含む戦争などでの社会システム変革の果てに、やっと手に入れた現代の成果といえるでしょう。
日本の稲の作付けでは、種籾を散布するのではなく苗を一本々丁寧に規則正しく植えていく耕作方法が用いられます。そこにもまた、「人類のすべてが飢えずに生きていく」という古来からの日本人の願いが込められていると私は感じています。
そんな日本人の精神性やアイデンティティが投影された米作りを表現するにあたっては、同様に長い歴史を持ち私が育った地域で生産される、ユネスコ無形文化遺産の細川和紙をプリントに用いています。

All Images Given from Once-in-a-lifetime encounters

Personal Home Page

2014Arles
RICE0180
RICE0100
RICE0040
RICE0190
RICE0170
ZIPANG0010
SZIPANG0020
ZIPANG0030
ZIPANG0060
ZIPANG0140

Feel free to contact us.

Nothing will make us happier than having visitors share their thoughts.

About us