Hiroaki Hasumi

Hiroaki Hasumi ⁄ 蓮見浩明

Profile

Hiroaki Hasumi has been wondering what humans are born for. He was a motorcycle test driver and working hard. He thought it was a right job for him. Thanks to the job, he was lucky to find the meaning of his existence from the early days. But there was always danger in this job. He had passed through many dangers on several occasions and had a brush with death. Every time he experienced the danger, some miraculous power occurred and helped him out the danger. And then he heard someone’s voice, saying, “Not now. You still have a lot of things to do. Don’t die.” Eventually, he got an opportunity to see fine art photography. He thought it was a gift from God. It might be his new role to contribute to people with photography and be a chance to move on to the next stage. When he takes photographs, he tries to find hidden spirituality of Japanese in the object. His creative style is greatly influenced by his mysterious experiences which he had been through.
Exhibition history:
- Ploshchad’ Mira, a Contemporary Art Museum / Krasnoyarsk, Russia (2022)
-ERARTA MUSEUM / St Petersburg, Russia (2020)
-THE BID Art Space / Pesaro, Italy (2019)
-NOVOSIBIRSK INTERNATIONAL FESTIVAL OF CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY / Novosibirsk, Russia (2019)

何のために生まれてきたのか。蓮見浩明は若くして二輪のテストライダーという命を懸ける仕事を得たことで、自分の存在意義を早くに見つけることができました。但し、その仕事には危険がつきまといます。「もうだめだ!」と思った瞬間が何度もありましたが、その度に不思議な力が働き危険な状況から脱することができました。そのとき「お前にはまだやることがある」という声を聞いたと言います。やがて彼はファインアート写真に出会いました。それは人々への貢献のために神様が彼に与えた次なる役割だと思いました。被写体の中に隠れた日本人の霊性を探る彼の創作スタイルはこれまでの不思議な体験が大きく影響しています。
出展履歴
‐プロシャジ・ミーラ現代アート美術館/クラスノヤルスク・ロシア
‐エルータ現代アート美術館/サンクトペテルブルク・ロシア
‐THE BIDアートスペース/ペーサロ・イタリア
‐ノボシビルスク国際写真祭/ノボシビルスク・ロシア

Projects

The global panic caused by the coronavirus, followed by the outbreak of war in Ukraine. As a result, the connections between people around the world have been broken, and society has been shrouded with profound sadness and uncertainty. Art may not have the power to stop wars or give comfort to the souls of those who have lost family members. However, can it not bring together the hearts of people who have been divided? Moving forward, I would like to continue to create works that are imbued with my hopes for peace.

世界をパニックに陥れたコロナウィルス。そしてウクライナでの戦争勃発。これらにより世界の人々はつながりを絶たれ、社会は大きな悲しみと不安に包まれました。その状況の中、私はアーティストとして何をすべきか考えました。アートには戦争を止めたり、家族を失った方の心を癒したりする力はないかもしれません。但し、分断された人々の心をつなぐことはできるのではないでしょうか。私はこれからも平和への願いを込めた作品づくりを続けていきたいと思います。

Urban Memory / 都市の記憶
This series is a project to connect the desire for peace to the future by photographing the contemporary landscape of Tokyo, which was scorched by the air raids of World War II.
このシリーズは、第二次世界大戦の空襲で焦土と化した東京の現代風景を撮影し、平和への願いを未来につなげるプロジェクトです。
・Media Size; 420 × 594 mm (16.5 × 23in), Image size: 370 x 463 mm (14.6 x 18.2in)
・Edition:5
・Media: INNOVA Etching Cotton Rag + Archival pigment print
・Number of worksː 32
・Project progressː Ongoing

urban_memory_010

urban_memory_010

urban_memory_030

urban_memory_030

urban_memory_140

urban_memory_140

urban_memory_190

urban_memory_190

urban_memory_200

urban_memory_200

urban_memory_140

urban_memory_140

urban_memory_240

urban_memory_240

urban_memory_250

urban_memory_250

urban_memory_260

urban_memory_260

urban_memory_270

urban_memory_270

urban_memory_290

urban_memory_290

urban_memory_300

urban_memory_300

東京大空襲_1

東京大空襲_1

東京大空襲_2

東京大空襲_2

東京大空襲_3

東京大空襲_3

Shape of Truth (2021-) / 萬波一水
While the world became less energetic because of the pandemic, I was struggling to find hope in my life. One day, I was meditating in front of the waterfall. Then the voice came to me, saying, “Live with the passage of time.” I remembered one of Zen’s teachings. “Trying to realize the Truth by oneself is called ambivalent. When the universe leads you to it naturally it is called enlightenment.”
My journey to find a clue of the true meanings of life has just begun. Facing the waterfalls may lead to find the answer.
世界が光を失ったとき、私自身もこれからの生き方について迷っていた。そんなときある滝の前で瞑想していると「流れに逆らわずに生きなさい」という声を聞いた。禅の教えにある「自から真理を悟ろうとするのが迷い。宇宙からの働きかけで悟らされるのが悟りである」という言葉を思い出した。それ以来、私は滝と対峙し人生の真理を解き明かす旅を始めた。
・Media Size; 420 × 594 mm (16.5 × 23in), Image size: 370 x 463 mm (14.6 x 18.2in)
・Edition:5
・Media: Japanese Art Paper with Plaster coating + Archival pigment print
・Number of worksː 32
・Project progressː Ongoing

shape of truth #010

shape of truth #010

shape of Truth #030

shape of Truth #030

shape of truth #120

shape of truth #120

shape of Truth #140

shape of Truth #140

shape of truth #150

shape of truth #150

shape of truth #160

shape of truth #160

shape of truth #170

shape of truth #170

shape of truth #190

shape of truth #190

shape of truth #200

shape of truth #200

shape of truth #210

shape of truth #210

shape of Truth #280

shape of Truth #280

shape of truth #320

shape of truth #320

Samadhi(2019-2021)
Kare-sansui or dry landscape garden is the Japanese traditional gardens, which only uses rocks and white sand to express mountains and water abstractly. While Hasumi Hiroaki was sitting down in front of the garden, he was led to the deep world of meditation and filled his imagination. Then he realized that Kare-sansui can release us from the sufferings of the material world.
枯山水は石と砂のみで山水を抽象的に表現する日本庭園である。蓮見浩明はその庭園の前で深い瞑想の世界へと導かれ、想像力を膨らませていった。そして枯山水は物質社会の苦悩から人々を救うためにあることに気づいた。
・Media Size; 420 × 594 mm (16.5 × 23in), Image size: 370 x 463 mm (14.6 x 18.2in)
・Edition:5
・Media: Japanese Art Paper with Plaster coating + Archival pigment print
・Number of worksː 58
・Project progressː Finished

samadhi-01.jpg

samadhi-01

samadhi-04

samadhi-04

samadhi-08

samadhi-08

samadhi-9

samadhi-9

samadhi-12

samadhi-12

samadhi-15

samadhi-15

samadhi-18

samadhi-18

samadhi-22

samadhi-22

samadhi-30

samadhi-30

samadhi-40

samadhi-40

samadhi-41

samadhi-41

samadhi-48

samadhi-48

SAKURA ISM (Byobu)
I have started a project to create a piece that combines the traditions and techniques of Japan with photos of cherry blossoms. It involves creating a contemporary rendition of a Rinpa-style golden folding screen.
私は桜の花の写真に日本の伝統と技術を結集した作品を製作するプロジェクトをスタートしました。それは現代に蘇る琳派の金屏風を作ることです。
・UV printing on gold-leaf Japanese paper
・Size; 35x73in (890x1850mm)

sakuraism ver byobu 01

sakuraism ver byobu 01

sakuraism ver byobu 02

sakuraism ver byobu 02

SAKURAISM (Nippon)
The cherry blossom has changed its meaning over time, but it continues to be a symbol of the Japanese people and their nation. Therefore, I wanted to express in a new style the Japanese sense of life and aesthetics, which are metaphors for cherry blossoms.
桜は時代とともにその意味合いを変えながら、現在も連綿と日本人と国家の象徴であり続けている。それゆえ、私は桜に比喩される日本人の生命観や美意識を新たなスタイルで表現したいと考えたのである。
・Media Size: 420 x 594 mm (16.5 x 23in) , Image size: 347 x 520 mm (13.7 x 20.5in)
・Edition:5
・Media: Japanese Handmade Washi Paper + Archival pigment print
・Project progressː Finished

Nippon-02

Nippon-02

Nippon-04

Nippon-04

Nippon-06

Nippon-06

Nippon-08

Nippon-08

Nippon-11

Nippon-11

Nippon-15

Nippon-15

Feel free to contact us.

Nothing will make us happier than having visitors share their thoughts.

JOIN US